false
OasisLMS
am,ar,hy,be,bn,bs,bg,ca,zh-CN,zh-TW,hr,cs,da,nl,eo,et,ee,fil,fi,fr,de,el,gu,ht,he,hi,hmn,hu,is,id,ga,it,ja,jv,km,ko,lo,lv,lt,ml,mt,mi,mn,my,ne,no,ny,om,ps,fa,pl,pt,pa,qu,ro,ru,sm,sa,sr,sk,sl,so,es,su,sw,sv,tl,tg,ta,tt,te,th,tr,tk,uk,ur,ug,uz,vi,cy,xh,yi,yo,zu
Catalog
Building, Maintaining, and Using Interpreting Glos ...
Building, Maintaining, and Using Interpreting Glos ...
Building, Maintaining, and Using Interpreting Glossaries
Back to course
[Please upgrade your browser to play this video content]
Video Transcription
Video Summary
This module on Building, Maintaining, and Using Interpreting Glossaries aims to enhance court interpreters' skills in managing relevant terminology. It covers identifying specific terms, organizing and formatting glossaries for quick reference, and utilizing various resources for glossary creation. Emphasis is placed on the importance of personalized glossaries tailored to individual needs to create stronger mental connections. The module also advises on collaborating with peers, using electronic tools for convenience, and regularly reviewing glossaries to keep up with evolving language. Ultimately, well-maintained glossaries ensure consistent and accurate interpretations, facilitating smoother court proceedings.
Keywords
court interpreters
terminology management
glossary creation
electronic tools
peer collaboration
language evolution
×