false
OasisLMS
am,ar,hy,be,bn,bs,bg,ca,zh-CN,zh-TW,hr,cs,da,nl,eo,et,ee,fil,fi,fr,de,el,gu,ht,he,hi,hmn,hu,is,id,ga,it,ja,jv,km,ko,lo,lv,lt,ml,mt,mi,mn,my,ne,no,ny,om,ps,fa,pl,pt,pa,qu,ro,ru,sm,sa,sr,sk,sl,so,es,su,sw,sv,tl,tg,ta,tt,te,th,tr,tk,uk,ur,ug,uz,vi,cy,xh,yi,yo,zu
Catalog
Using Zoom for American Sign Language (ASL) Assign ...
Using Zoom for American Sign Language (ASL) Assign ...
Using Zoom for American Sign Language (ASL) Assignment in Court
Back to course
[Please upgrade your browser to play this video content]
Video Transcription
Video Summary
The webinar titled "Using Zoom for American Sign Language Assignments in Court" was hosted by Amber Tucker and Robin Shannon, who are experienced professional interpreters. The session aimed to provide best practices and useful tips for interpreters working remotely during court proceedings using Zoom. <br /><br />Key housekeeping points included the recording and archiving of the session and the use of the QA feature for questions, which would be addressed at the end or via email if time ran out.<br /><br />Amber and Robin emphasized the importance of understanding their own privileged perspectives and acknowledged the diversity within the Deaf community, including DeafBlind and hard of hearing individuals. They also highlighted the importance of mindful language concerning Native and Indigenous lands.<br /><br />The presenters detailed essential equipment and setup for a home office, such as using a laptop or desktop (not a tablet or smartphone), a noise-canceling headset, and an Ethernet connection. Lighting and a plain background without distractions were also emphasized for clear video quality.<br /><br />Technical tips included muting/unmuting, understanding audio and video settings, pinning and spotlighting participants, and managing participants in a Zoom room effectively. They introduced a new AASL channel feature in Zoom that allows interpreters to be shown in a separate, movable video window for better accessibility. <br /><br />They provided advice on handling different courtroom scenarios, such as hybrid models where participants are both online and in-person, and stressed the importance of confidentiality. A key takeaway was ensuring communication access, including having a CDI (Certified Deaf Interpreter) ready and understanding the limitations of working remotely.<br /><br />The session concluded with a Q&A, addressing technical issues and feedback collection points for CEUs (Continuing Education Units).
Keywords
Zoom
American Sign Language
court interpreting
remote work
Deaf community
technical tips
confidentiality
accessibility
Certified Deaf Interpreter
Continuing Education Units
×